Когда поставленный товар или выполненная услуга оказались дефектными, и поставщик уклоняется от гарантийного ремонта или замены.
Как правильно заявить гарантийную претензию, доказать дефект, требовать возмещения.
Гарантии бывают явные (express warranties) — прописанные в контракте или на упаковке,
и подразумеваемые (implied warranties) — установленные законом (UCC в США, CISG в международной торговле).
Поставщик может ограничить или исключить implied warranties, но не вправе освободить себя от явных обещаний.
Важно понимать, какая гарантия применяется, чтобы правильно строить претензию.
Типы гарантий
явная гарантия: «Товар прослужит 2 года без дефектов», «Соответствует ISO 9001». подразумеваемая гарантия of Merchantability (UCC): товар пригоден для обычного использования. подразумеваемая гарантия of Fitness for Particular Purpose (UCC): товар подходит для конкретной цели, о которой продавец знал. CISG Article 35: товар соответствует контракту, пригоден для обычного использования или цели, известной продавцу.
Поставщик может исключить implied warranties фразой "AS IS" или "WITH ALL FAULTS", но такая оговорка должна быть явной и заметной.
Когда подавать гарантийную претензию
Ситуация
Срок на уведомление
Что требовать
Дефект обнаружен при приёмке
Немедленно (7-14 дней)
Замену, ремонт или возврат денег
Скрытый дефект проявился в гарантийный период
30 дней с момента обнаружения (CISG)
Ремонт за счёт поставщика, компенсацию убытков
Товар не соответствует спецификации
Как можно скорее после обнаружения
Замену на соответствующий товар или возврат оплаты
Дефект вызвал убытки (простой, ремонт клиентского оборудования)
30 дней (CISG), разумный срок (UCC)
Возмещение прямых и косвенных убытков
Как доказать дефект
Шаг 1: Задокументируйте дефект
Фото/видео дефекта, протокол осмотра, заключение независимого эксперта (если серьёзный дефект).
Сохраните упаковку, этикетки, сопроводительные документы — всё это доказательства.
Шаг 2: Отправьте уведомление поставщику
Email с темой "Notice of Дефект — Order [номер]". Опишите дефект, приложите фото,
укажите требование (замена/ремонт/возврат денег). Соблюдайте срок: 30 дней под CISG,
"reasonable time" под UCC (обычно 30-60 дней).
Шаг 3: Дайте поставщику возможность исправить
Многие контракты содержат "right to cure" — поставщик вправе устранить дефект в разумный срок.
Если поставщик предлагает ремонт — установите чёткий deadline (например, 14 дней).
Если не исправит — требуйте замены или возврата денег.
Шаг 4: Формальная претензия при отказе
Если поставщик отказывается признать дефект или тянет время — отправьте формальную претензию.
Укажите стоимость ремонта, убытки (если есть), сошлитесь на пункты контракта и закон (CISG/UCC).
Важно: не пропустите срок на notice
CISG требует уведомить продавца о дефекте в течение "разумного срока" после обнаружения, обычно 30 дней
(Article 39). Если пропустите — можете потерять право на претензию. UCC более гибкий, но лучше уведомить
в течение 30-60 дней. Чем раньше — тем лучше.
Нужна помощь с гарантийной претензией?
Помогу оценить, есть ли основания для претензии, собрать доказательства, составить требование поставщику.
В международной торговле гарантии регулируются CISG (Articles 35-44) — если обе стороны из стран-участников
и контракт не исключил CISG. В США — UCC Article 2 (для товаров). Ключевые вопросы: что считается дефектом,
какие сроки на уведомление, может ли поставщик ограничить ответственность, как считать убытки.
CISG: Conformity of Goods (Articles 35-44)
CISG Article 35: когда товар соответствует контракту
Товар должен:
(1) Соответствовать количеству, качеству, описанию, упаковке из контракта.
(2) Быть пригодным для обычного использования (ordinary purposes).
(3) Быть пригодным для конкретной цели, если продавец знал о ней при заключении контракта.
(4) Обладать качествами образца или модели, показанной покупателю.
Если хотя бы одно условие нарушено — товар дефектный, покупатель вправе требовать устранения.
UCC: Implied Warranties (§2-314, §2-315)
Гарантия
Что покрывает
Можно ли исключить
Merchantability (§2-314)
Товар пригоден для обычного использования, соответствует стандартам отрасли
Да, фразой "AS IS" или "WITH ALL FAULTS" (должна быть заметной)
Fitness for Particular Purpose (§2-315)
Товар подходит для конкретной цели, известной продавцу
Да, также явной оговоркой
явная гарантия (§2-313)
Описания, обещания, образцы от продавца
Нельзя отказаться от собственных обещаний
Ограничение ответственности (Limitation of Liability)
Многие контракты содержат пункты, ограничивающие ответственность поставщика. Типичные оговорки:
"Remedy limited to ремонт or replacement": покупатель не может требовать возврата денег или убытков,
только ремонт или замену. "No косвенные убытки": поставщик не отвечает за косвенные убытки (простой производства, упущенную выгоду). "Exclusive remedy": единственный способ защиты — обращение в гарантийный отдел поставщика.
Такие ограничения действительны, но есть исключения: если "exclusive remedy fails of its essential purpose"
(поставщик не может или не хочет ремонтировать), покупатель вправе требовать возврата денег или убытков.
Проверьте контракт на disclaimer of warranties
Если контракт содержит фразу "SELLER DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE" — поставщик исключил implied warranties. В этом случае вы можете
опираться только на явные обещания (express warranties). Под CISG такие disclaimers сложнее применить —
проверьте, не противоречит ли оговорка Article 35.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Отправьте повторное уведомление с пометкой "SECOND NOTICE" и установите срок для ответа (7-14 дней).
Если снова молчание — отправляйте формальную претензию с требованием возврата денег, убытков и расходов на юриста
(если контракт содержит адвокаты' fees clause). Параллельно можете начать ремонт за свой счёт и требовать
возмещения, но сохраните все чеки и доказательства.
Да, если дефект вызвал дополнительные расходы или убытки (простой оборудования, ремонт клиентской техники,
упущенная выгода). Под CISG (Article 74) и UCC (§2-715) покупатель вправе требовать foreseeable убытки.
НО: если контракт содержит "no косвенные убытки" clause — взыскать косвенные убытки сложно.
Прямые убытки (стоимость ремонта дефектного товара) обычно не исключаются.
Зависит от контракта. Многие гарантийные положения содержат пункт "return for inspection" — вы обязаны
вернуть дефектный товар за свой счёт (или за счёт поставщика, если так прописано). Если контракт ничего не говорит —
разумно предложить поставщику осмотреть товар на месте или оплатить доставку. НЕ уничтожайте дефектный товар
до завершения спора — это ключевое доказательство.
Под CISG (Article 39(2)) срок для notice — 2 года с даты передачи товара, даже если гарантийный срок короче.
Под UCC — срок исковой давности обычно 4 года с момента нарушения (breach). Если дефект был скрытым
(latent дефект), и вы не могли его обнаружить при обычном осмотре — у вас есть аргумент, что срок начинает
течь с момента обнаружения, а не с момента поставки. Но доказывать придётся вам.
Прямые убытки (direct убытки): стоимость ремонта или замены дефектного товара,
транспортные расходы на возврат. Косвенные убытки (косвенные убытки): простой производства из-за дефектного оборудования,
упущенная выгода, штрафы от клиентов. Нужны доказательства: акты простоя, расчёты убытков, контракты с клиентами. Incidental убытки: расходы на осмотр, хранение дефектного товара, поиск замены.
Всё это можно требовать, если контракт не исключил косвенные убытки.
Если вы купили товар у дистрибьютора, а не у производителя, дистрибьютор может сослаться на "manufacturer's гарантия"
и попросить вас обращаться напрямую к производителю. НО: по закону (CISG, UCC) вы вправе требовать с продавца,
у которого купили. Продавец не может переложить на вас свои отношения с производителем. Если хотите —
можете параллельно обратиться к производителю, но не обязаны.
Ниже — готовые фрагменты для уведомления о дефекте, формальной претензии, требования о возмещении убытков.
Адаптируйте под свою ситуацию, вставляйте конкретные детали дефекта, суммы, ссылки на пункты контракта.
Уведомление о дефекте (Notice of Дефект)
Initial Notice of Дефект
Subject: Notice of Дефект — Order [Number], Invoice [#]
Dear [Supplier Name],
I am writing to notify you of a дефект in the goods delivered under Order [Number], Invoice [#], dated [Date].
DESCRIPTION OF DEFECT:
[E.g., "The electronic components exhibit intermittent failure under normal operating conditions. В частности, units #12, #15, and #23 shut down after 2-3 hours of operation, contrary to the specification of continuous 24/7 operation."]
DISCOVERY:
The дефект was discovered on [Date], during [routine inspection/installation/testing]. Attached are:
- Photographs of the дефектный units (Attachment A)
- Test results showing failure (Attachment B)
- Inspection report by [independent expert/our technician] (Attachment C)
CONTRACTUAL BASIS:
Per Section [X] of our Agreement, you warrant that goods will [conform to specifications/be free from defects/be fit for ordinary use]. The delivered goods do not meet this standard.
REQUEST:
We request that you:
1. Acknowledge this notice within [5] рабочих дней.
2. Inspect the goods (we can arrange access or return shipment at your expense).
3. Provide replacement goods or ремонт the дефектный units within [14] days.
We reserve all rights under the Agreement and applicable law (CISG/UCC), including the right to claim убытки.
Please contact me promptly to arrange remedy.
С уважением,
[Your Name]
[Title]
Follow-up Notice
Subject: SECOND NOTICE — Дефект in Order [Number]
Dear [Supplier Name],
This is a follow-up to my notice dated [Date] regarding defects in Order [Number].
As of today, [X] days have passed without response from you. The дефектный goods remain unusable, causing [delays in our production/additional costs/lost sales].
We reiterate our request:
- Acknowledge the дефект and provide a remedy plan within [7] days.
- Replace or ремонт the дефектный units at your expense.
- Compensate us for убытки incurred (details below).
DAMAGES TO DATE:
- Cost of temporary replacement: $[Amount]
- Production downtime: $[Amount]
- [Other убытки]: $[Amount]
TOTAL: $[Total]
If we do not receive a satisfactory response by [Date], we will proceed with:
1. Ремонт at our expense and charge you for the cost.
2. A formal demand for full возврат and убытки.
3. Арбитраж/судебный процесс as provided in the Agreement.
Please treat this matter urgently.
Best regards,
[Your Name]
Формальная претензия
Formal Гарантия Claim
FORMAL WARRANTY CLAIM AND ТРЕБОВАНИЕ FOR DAMAGES
[Date]
[Supplier Name]
[Address]
Re: Гарантия Claim — Order [Number], Дефектный Goods
Dear [Supplier Name]:
I write on behalf of [Your Company] to assert a гарантия claim and demand убытки arising from дефектный goods delivered under our Agreement dated [Date].
FACTS:
1. On [Delivery Date], we received [description of goods] (Order [Number], Invoice [#]).
2. The goods were дефектный: [describe дефект].
3. We provided notice of the дефект on [Date] (copy attached).
4. You have failed to remedy the дефект or respond to our notices.
CONTRACTUAL WARRANTIES:
Per Section [X] of the Agreement, you warranted that goods would:
- [E.g., "Conform to the technical specifications (Exhibit A)"]
- [E.g., "Be free from defects in materials and workmanship"]
- [E.g., "Be fit for ordinary use in commercial applications"]
The goods manifestly fail to meet these warranties.
LEGAL BASIS:
Under CISG Article 35 [or UCC §2-314/§2-315], you are liable for delivery of non-conforming goods. We имеют право на:
- Replacement goods (CISG Art. 46, UCC §2-608)
- Возврат of purchase price (CISG Art. 81, UCC §2-711)
- Убытки (CISG Art. 74, UCC §2-715)
AMOUNT CLAIMED:
- Purchase price (возврат): $[Amount]
- Cost of temporary replacement: $[Amount]
- Ремонт costs: $[Amount]
- косвенные убытки (production downtime): $[Amount]
- Incidental убытки (inspection, storage): $[Amount]
- Адвокаты' fees (per Section [Y]): $[Amount]
TOTAL: $[Total]
ТРЕБОВАНИЕ:
We demand payment of $[Total] within [14] days. Alternatively, we will accept:
- Immediate replacement with conforming goods, plus компенсация for убытки incurred to date.
If payment or replacement is not received by [Date], we will pursue all available remedies, including арбитраж/судебный процесс.
Please confirm your response by [Date].
С уважением,
[Your Name]
[Title]
Demand for косвенные убытки
Subject: Claim for косвенные убытки — Дефектный Goods
Dear [Supplier Name],
в дополнение к our гарантия claim for replacement/возврат, we claim косвенные убытки resulting from the дефектный goods delivered under Order [Number].
DAMAGES INCURRED:
1. Production Downtime: Our production line was halted for [X] days while we sourced replacement components.
- Lost production: [X] units × $[Unit Price] = $[Amount]
- Overhead costs during downtime: $[Amount]
2. Customer Штрафы: We incurred штрафы from our customer [Client Name] due to delayed delivery caused by the дефект.
- Штраф per contract: $[Amount] (copy of client contract attached)
3. Emergency Procurement: We were forced to purchase replacement goods on an expedited basis at a premium price.
- Premium paid: $[Amount] (invoices attached)
4. Ремонт of Customer Equipment: The дефектный components damaged our customer's equipment, which we had to ремонт.
- Ремонт cost: $[Amount] (invoices attached)
TOTAL косвенные убытки: $[Total]
LEGAL BASIS:
Under CISG Article 74, you are liable for убытки that were foreseeable at the time of contract formation. You knew that:
- We use your components in a production line operating 24/7.
- Defects would cause production delays and штрафы from our customers.
Under UCC §2-715, we имеют право на косвенные убытки including lost profits and штрафы.
We demand payment of $[Total] within [14] days.
С уважением,
[Your Name]
Response to "Ремонт Only" Offer
Subject: Response to Ремонт Offer — Demand for Replacement
Dear [Supplier Name],
Thank you for your offer to ремонт the дефектный goods. Однако, we must decline and insist on replacement or возврат.
REASONS:
1. The дефект is fundamental and affects the core functionality of the goods.
2. Ремонт would take [X] weeks, causing unacceptable delays in our operations.
3. We have lost confidence in the reliability of these goods; even after ремонт, we cannot trust them for critical applications.
4. Per Section [X] of the Agreement, we имеют право на replacement for defects discovered within [гарантия period].
LEGAL BASIS:
Under CISG Article 46(2), we have the right to require replacement if the дефект constitutes a fundamental breach.
Under UCC §2-608, we may revoke acceptance and demand a возврат if the goods substantially impair their value to us.
We reiterate our demand:
- Immediate replacement with conforming goods, shipped at your expense.
- OR full возврат of $[Purchase Price], plus убытки of $[Amount].
If you cannot provide replacement within [7] days, we will treat this as a refusal and proceed with a claim for возврат and убытки.
Please confirm your decision by [Date].
Best regards,
[Your Name]
Совет: сохраняйте всё
Фото/видео дефекта, переписку, чеки на ремонт/замену, контракты с клиентами (для доказательства косвенные убытки).
Если поставщик предлагает ремонт — установите письменный deadline и фиксируйте, выполнил ли он обещание.
Если дело дойдёт до арбитража — документация решает всё.
Создайте профессиональное требовательное письмо, иск в суд Калифорнии или арбитражное требование
🖩 Калькулятор убытков
Используйте этот интерактивный калькулятор для оценки возможных убытков по вашему делу. Введите данные ниже для расчёта возмещаемых убытков.
📈 Расчёт убытков
Прямые убытки$0
Косвенные убытки$0
Моральный вред (оценка)$0
Штрафные санкции (оценка)$0
ИТОГО УБЫТКОВ$0
Отказ от ответственности: Данный калькулятор предоставляет приблизительные оценки только в образовательных целях и не является юридической консультацией. Фактические убытки могут существенно отличаться в зависимости от конкретных обстоятельств дела. Проконсультируйтесь с квалифицированным адвокатом для точной оценки.